Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 水果 [水果] shuǐguǒ [BOT.] | die Frucht Pl.: die Früchte | ||||||
| 果子 [果子] guǒzi | die Frucht Pl.: die Früchte | ||||||
| 成果 [成果] chéngguǒ | die Frucht Pl.: die Früchte - der Erfolg [fig.] | ||||||
| 结果 [結果] jiéguǒ | die Frucht Pl.: die Früchte [fig.] | ||||||
| 结晶 [結晶] jiéjīng | die Frucht Pl.: die Früchte [fig.] | ||||||
| 收获 [收獲] shōuhuò auch: 收获 [收穫] shōuhuò | die Frucht Pl.: die Früchte [fig.] - das Resultat | ||||||
| 果 [果] guǒ [BOT.] | die Frucht Pl.: die Früchte | ||||||
| 果实 [果實] guǒshí [BOT.] | die Frucht Pl.: die Früchte | ||||||
| 阅读心得 [閲讀心得] yuèdú xīndé | die Lesefrüchte | ||||||
| 文选 [文選] wénxuǎn [LIT.] | die Lesefrüchte | ||||||
| 果 [果] guǒ | die Früchte | ||||||
| 成果 [成果] chéngguǒ | die Früchte [fig.] | ||||||
| 七叶树果实 [七葉樹果實] qīyèshù guǒshí [BOT.] | die Frucht der Rosskastanie | ||||||
| 草果 [草果] cǎoguǒ [BOT.] [KULIN.] | die Caoguo-Frucht Pl.: die Caoguo-Früchte | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 鸠占鹊巢 [鳩占鵲巢] jiūzhàn-quècháo Chengyu | sichDat. die Früchte anderer Arbeit aneignen | ||||||
| 鹊巢鸠占 [鵲巢鳩占] quècháo-jiūzhàn Chengyu | sichDat. die Früchte anderer Arbeit aneignen | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 慑服 [懾服] shèfú | sichAkk. aus Frucht unterwerfen | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 收效 [收效] shōuxiào | Früchte tragen | trug, getragen | | ||||||
| 结果 [結果] jiēguǒ [BOT.] | Früchte bilden | bildete, gebildet | | ||||||
| 结果 [結果] jiēguǒ [BOT.] | Früchte tragen | trug, getragen | | ||||||
| 结果实 [結果實] jiē guǒshí [AGR.] [BOT.] | Früchte tragen | trug, getragen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 结果实的 [結果實的] jiē guǒshí de [BOT.] | fruchttragend auch: Frucht tragend Adj. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Werbung






